Du schläfst WoO VII/13
for voice and piano
-
Text: Theodor Storm
- -
- -
- -
Theodor Storm: Du schläfst, in:
id.: Sommer-Geschichten und Lieder, Alexander Duncker, Berlin
unknown
Used for comparison purposes in RWA: First edition
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Max-Reger-Institut/Elsa-Reger-Stiftung.
Note: Der zweite Teil von Regers Lied (ab Takt 17) besteht aus der Vertonung von vier weiteren Textzeilen, deren erste “Ein Grab schon weiset manche Stelle” lautet. Diese Zeilen stellen jedoch nicht die zweite Strophe des – ebenso vierzeiligen – Gedichts “Du schläfst” dar, sondern bilden ein separates einstrophiges Gedicht (ohne Titel). Bereits in Storms Erstausgabe sind beide Vierzeiler aus konzeptionellen Gründen auf derselben Seite platziert, jedoch durch eine Trennlinie sowie unterschiedliche Schriftgrößen voneinander abgehoben (Vgl. Theodor Storm, Sämtliche Werke in vier Bänden, hrsg. von Karl Ernst Laage und Dieter Lohmeier, Bd. 1: Gedichte. Novellen. 1848–1867, hrsg. von Dieter Lohmeier, Frankfurt 1987 (= Bibliothek deutscher Klassiker, Bd. 19), S. 778). In späteren Ausgaben wurde die Anordnung beibehalten, die Schrifttypen wurden jedoch angeglichen, wodurch der Eindruck eines durchgängigen, zweistrophigen Gedichts entstehen konnte. Auch Reger, der die Texte wohl in einer der vielen populären Ausgaben kennen lernte, ging vermutlich von zwei Strophen eines Gedichts aus und setzte diese entsprechend in Musik.
1. Composition and Publication
Reger, who ultimately became one of the major contributors to the genre in his time with around 300 songs, received his first impetus to focus on composing songs from his future composition teacher Hugo Riemann. Riemann had assessed Reger’s first compositions (see Biographical context) and advised him for the time being “to write songs, chamber pieces, quartet movements, especially Adagios (without variations), in order to learn to think of something longer that motifs of four bars”. Furthermore, he suggested “not to think too much of the upbeat and rather to invent melodies instead of motifs”.(Letter from Hugo Riemann dated 26 November 1888 to Adalbert Lindner)
Reger followed this recommendation, but with some hesitation. Only in autumn of the following year, when he put himself through an intensive training program in music theory as preparation for studying music, did he turn to composing songs: “I will follow your kindly advice to write songs, and will try my hand in this genre one day as well. The first attempt will probably not turn out particularly well”. (Letter dated 28 September 1889 to Hugo Riemann) On 23 November he reported to Riemann the completion of an orchestral work (Heroide WoO I/2) as well as two songs. (Letter) The latter were probably Die braune Heide starrt mich an WoO VII/1 and Winterlied WoO VII/2.1 The setting of Die braune Heide starrt mich an to a text by Wilhelm Osterwald was, according to Lindner, in response to “a request from his mother, a great lover of our German poetry”. Reger received the text for Winterlied from Lindner himself, who had in turn taken it from the Sechs Gesänge op. 19[a] by Felix Mendelssohn Bartholdy.2 By the end of the year there were already “several songs”, as Reger reported to August Grau, a cousin of his mother Philomena and a professor in Vienna, who was to “sing or whistle them beautifully” on a visit to Weiden. (Letter dated 28 December 1889)
During his studies, a continuing preoccupation with the genre of song remained an important part of his compositional training, with the study of the genre receiving more attention than completing individual works. In his letters to Weiden, Reger only referred to his creative work in this area sporadically or in general. So Lindner heard on 16 November 1890 of a premiere of a Reger song which had taken place that day, probably to a private audience, given by Riemann’s wife Elisabeth, who wanted to “practice further songs and perform them in public in a Conservatoire concert”. (Letter) Reger also counted “a few songs” amongst his new publications, which he brought to Lindner’s attention at the end of that year. (Letter dated 23 to 25 December 1890) According to information from Philomena Reger, at this point “only 2 or 3” of the songs were to be found at the Weiden family home. She sent one of these to August Grau in Vienna as evidence of her son’s compositional progress, probably using one of the copies prepared by Josef Reger around that time. (Letter dated 30 December 1890) On 3 March 1891 Reger referred to a series of songs for the first time, but which were still not intended for public performance: “Otherwise there is nothing new to report; apart from the fact that my songs are now at my parents’ and you should look at them some time. Actually I would not agree to them being sung; they are not yet sufficiently serene, sufficiently idealized for that. That is my present foremost aim[,] to sort everything out[,] not to allow myself to be influenced by modern octave rattling.” (Letter to Adalbert Lindner) In Weiden the songs were “constantly praised […] particularly by father and often sung to close friends”.3 The setting of Mit sanften Flügeln senkt die Nacht WoO WoO VII/3, particularly popular in the family, was apparently arranged as a duet by Josef Reger;4 however, this version has not survived.
It is not known how many songs Reger composed in total between the end of 1889 and 1891 (Lindner presumed “some twenty” 5). Sources document 13 songs which can be grouped together as “Jugendlieder” (“youthful songs”). However, autograph manuscripts only exist for four of these (WoO VII/3, VII/4, 6, 7)6; for two further songs (WoO VII/1 and 2) the autograph manuscripts survive as microfilms at least. Seven songs (WoO VII/5 and 8–13) could only be edited based on copies made by Reger’s father Josef, and on copies of these made by his sister Emma Reger.
None of the surviving sources is dated. There is a record of the dates of composition for at least the Songs WoO VII/1–12 in two copies of the song texts by Philomena Reger.7
The songs WoO VII/1–13 must be regarded as compositional attempts during his studies with Hugo Riemann and in that sense were “work in progress”. The boundary between revising and rejecting or recomposing a song may have been fluid from time to time. The surviving sources represent, as it were, an accidental selection from the original works, and therefore also represent different stages of the compositional process (see Quellenbewertung). For these reasons, the songs are included in the Appendix, rather than the main part of this volume.
Philomena Reger’s copies of the song texts also contain the poem Vergangen, versunken, verklungen by Peter Cornelius, with the date “c. 1891” (WoO VII/15)). Beyond that there is no further information about the setting. For the Four Songs op. 23 Reger (again) drew on this text.
–––––––––––––––––
Entstehung · Quellenüberlieferung
2.
Translation by Elizabeth Robinson.
1. Reception
At present, there are no records of performances in Reger's time.
1. Sources
Object reference
Max Reger: Du schläfst WoO VII/13, in: Reger-Werkausgabe, www.reger-werkausgabe.de/mri_work_01049.html, last check: 23rd November 2024.
Information
This is an object entry from the RWA encyclopaedia. Links and references to other objects within the encyclopaedia are currently not all active. These will be successively activated.